Beispielsweise wenn die Kollegen von einem "Call" ins nächste "Wrap up Meeting" rennen oder das Management in Bürosprache beschließt, mit "line extensions" im Portfolio die "Awareness" zu steigern.
Damit Sie im nächsten Termin nicht ahnungslos darüber rätseln, was die Kollegen gerade gesagt haben, haben wir die wichtigsten Begriffe, Phrasen, Abkürzungen und Floskeln zusammengestellt.
Abkürzungen und Symbole in Korrespondenz und Bürosprache
In der schriftlichen Korrespondenz werden nicht nur Abkürzungen verwendet, sondern auch Symbole, insbesondere in der Geschäftspost.
Wenn ein Schreiben beispielsweise in Kopie zusätzlich an andere Empfänger verschickt wird, so kann man das Symbol für Kopie nutzen: ∅. Finden Sie eine solche Straßenangabe in einer Adresse "Frankfurter Straße 1 // W 203", so ist damit die Wohnung 203 gemeint, die durch einen doppelten Schrägstrich von der Straßenangabe getrennt wird.
Was bedeuten diese Abkürzungen?
Im Büroalltag werden Abkürzungen vor allem in E-Mails genutzt. Die folgende Tabelle schlüsselt die wichtigsten Abkürzungen auf und erklärt ihre Bedeutung:
Abkürzung | Langversion | Bedeutung |
---|---|---|
asap | as soon as possible | so schnell wie möglich |
attn | for the attention of | zu Händen von |
btw | by the way | Übrigens ... |
fyi | for your information/interest | zu Deiner Information |
fyeo | for your eyes only | nur für Deine Augen bestimmt |
lol | laughing out loud | Internetsprech für Ich lach mich schlapp |
tbc | to be confirmed | muss noch bestätigt werden |
p.p. | per procurationem (on behalf of) | in Vertretung |
pls | please | bitte |
tgif | thank god it's friday | Endlich Wochenende! |
ttyl | talk to you later | wir sprechen später |
re | regarding | bezüglich, bezugnehmend auf ... |
thx | thanks | Danke |
wtf | what the fuck | Was zum Teufel ... |
W/E | weekend | Wochenende |
zK | zur Kenntnis | zur Kenntnis |
Englische Worte und Phrasen im Büro
Kürzel sind das eine, das andere sind Redewendungen und Begriffe, die in Meetings und im Büroalltag fallen. In manch einem Büro geht das so weit, dass eine ganz eigene Sprache entsteht:
- Die Mitarbeiter "haben einen Call", wenn sie eine Telefonkonferenz durchführen.
- Wenn ein Kollege Dir sagt, dass er gerade "im Flow" ist, will er möglicherweise in Bürosprache signalisieren, dass er gerade nicht gestört werden will, oder dass er richtig gut vorankommt.
- Wer einen "Slot" beim Chef hat, hat einen Termin mit ihm.
- Eine "Exit-Strategie" muss dann entwickelt werden, wenn man sich eine Hintertür oder einen Notausgang offen halten möchte oder ein Projekt bzw. Produkt nicht erfolgreich ist und man aus dem Szenario entfliehen will.
- Mit Change-Requests sind Änderungsanforderungen gemeint, die man beispielsweise für ein abgeschlossenes Projekt neu definieren muss.
- Wenn etwas noch "pending" ist, hat man in einem Projekt möglicherweise noch nichts erreicht.
- Wenn man etwas benchmarken will, geht es darum, einen Vergleich anzustellen und Maßstäbe anzulegen.
- Ein Wrap-Up-Meeting oder ein Wrap-Up ist eine kurze Zusammenfassung über den Stand der Dinge, es werden Milestones besprochen und die nächsten Schritte festgelegt.
Zeitmanagement: Was sind Industrieminuten?
Neben den zahlreichen Abkürzungen und Anglizismen, gibt es im Büroalltag auch eine eigene Zeiteinheit: Die Industrieminute. Was sie ist und weshalb Sekretärinnen Sie kennen sollten, erfahren Sie hier.
Redaktionelle Änderung: Definition
In der Presse oder in einer regionalen Tageszeitung liest man von Zeit zu Zeit, von redaktionellen Änderungen. In hochwertigen Internetblogs werden darüber hinaus redaktionelle Änderungen bei eingereichten Texten vorgenommen, um die Qualität und Professionalität des Blogs zu gewährleisten. Auch bei Bedienungsanleitungen, Vereinssatzungen oder Koalitionsverträgen kann es zu redaktionellen Änderungen kommen. Um nachzuvollziehen, warum eine Anpassung notwendig war, muss zunächst untersucht werden, was einen redaktionellen Beitrag von anderen Aufsätzen und Texten unterscheidet.
Ein Artikel wird in der Regel als redaktioneller Beitrag bezeichnet, wenn er vollumfänglich und spezifisch von einem Journalisten oder Publizisten wurde. Bei Blogbeiträgen werden Blogger ebenfalls zu Autoren. Der Urheber und Verfasser eines Beitrags stellt in den meisten Fällen seine eigene Meinung im Artikel dar oder erklärt Zusammenhänge und Sachverhalte. Dies ist beispielsweise bei der Erstellung einer Bedienungsanleitung essenziell. Ein solcher, individueller Beitrag muss von einer vorgefertigten Presseerklärung oder faktenorientieren Sacharbeiten, wie zum Beispiel wissenschaftlichen Studien diametral unterschieden werden.
Wann wird eine Überarbeitung notwenig?
Eine redaktionelle Änderung oder Überarbeitung wird notwendig, wenn der Text inhaltlich oder formell nicht der Norm entspricht.
Folgende Sachverhalte können eine redaktionelle Änderung implizieren:
- Anpassung von Rechtschreibung und Zeichensetzung an die aktuellen Duden-Regeln.
- Korrektur der Grammatik.
- Ersetzen von Wiederholungen oder Einarbeiten von Synonymen.
- Gliederung des Textes zur besseren Lesbarkeit.
- Kürzung eines Beitrags aufgrund von redundanten Absätzen oder Umformulierung unpassender Worte.
Bei einer redaktionellen Änderung oder Überarbeitung geht es in erster Linie darum, einen Text zu professionalisieren. Aus Achtung vor dem Urheber und seiner Darstellung werden Inhalte ausschließlich in Ausnahmefällen verändert. Beim klassischen Redigieren wird generell das Ziel verfolgt, Artikel durch einen flüssigen Schreibstil und eine korrekte Rechtschreibung und Grammatik aufzuwerten. Die Verbesserung des Artikels beinhaltet das Streichen von Wiederholungen, Widersprüchlichkeiten sowie missverständlichen Formulierungen. Letztlich stellt eine redaktionelle Änderung sicher, dass ein Leser zu keinem Zeitpunkt vom Inhalt des Textes oder vom Sinn und Zweck des Berichtes abgelenkt wird.
Der Begriff „nebst Zinsen“ deutet an, dass ein Schuldner gegenüber einem Gläubiger verpflichtet ist, neben der eigentlichen Schuld Zinsen zu entrichten. Ein Gericht verurteilt einen Schuldner zum Beispiel zur Zahlung von 2.000 Euro nebst Zinsen von 5 % über dem Basiszinssatz. Diese Anordnung von Verzugszinsen impliziert, dass die Zinshöhe ab dem Datum der gerichtlichen Sachentscheidung zahlbar ist. Verzugszinsen dürfen bei einem privaten Schuldner maximal 5 % über dem Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank liegen. Bei gewerblichen Schuldnern ist eine Maximalhöhe von 9 % über dem Basiszinssatz erlaubt. Der Basiszinssatz wird regelmäßig im Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) im § 247 veröffentlicht und angepasst. Derzeit beträgt der Basiszinssatz 3,62 %.
Im Beispiel bedeutet dies, dass ein Schuldner neben seiner Schuld von 2.000 Euro Zinsen in Höhe von 8,62 % pro Verzugstag zahlen müsste. Der Schuldner wird demnach verurteilt, seine Schuld nebst Zinsen zurückzuzahlen.
Bullshit Bingo im Büro: Die besten „Buzzwords“
Buzzword | Definition |
1 on 1 | unter vier Augen |
agil | regsam, wendig |
All Hands on deck | Mit vereinten Kräften / alle zusammen |
ASAP (As soon as possible) | So bald wie möglich |
auf etwas rumdenken | Intensiv über etwas nachdenken |
Blinder Aktionismus | übertriebener Betätigungsdrang |
Call haben | ein Telefonat haben |
Eine Offsite haben | Eine Meeting /einen Workshop außerhalb des Büros haben |
Etwas challengen | etwas in Frage stellen, hinterfragen |
Face to face | unter vier Augen |
Grüne Wiese | Neues Projekt |
Hickups | kleine Probleme |
In den Loop nehmen | j-m in etwas einbeziehen |
Insights geben | Einsicht, Erkenntnis geben |
Kickoff Meeting | Auftaktveranstaltung für ein größeres Projekt |
KPI | Leistungskennzahl |
Lead haben | Verantwortung haben |
Learnings ziehen | Für die Zukunft etwas mitnehmen / lernen |
Long run | auf die Dauer |
Low Hanging Fruit | einfache oder wenig aufwendige Aufgaben |
mitschneiden | Mitbekommen / verstehen |
Mockup machen | Modell machen |
Prio haben | Priorität haben |
Proaktiv | „im Voraus wirkend“, Initiative ergreifend |
Sich committen | sich verpflichten |
Skalieren | etwas unter Einhaltung der Proportionen ändern |
Sparringpartner | Partner, der einen durch Herausforderungen fördert |
Themen einkippen | Themen vergeben |
Trade off | Kompromiss / Zielkonflikt |
Workflow | Geschäftsprozesse |
Deutsche Ausdrücke und Worthülsen
Doch um eine eigene Sprache im Büro zu entwickeln, muss man nicht immer ins Englische wechseln. Mancher Ausdruck kommt von den Kollegen oder Unternehmensberatern auch in deutscher Sprache:
- Wenn der Chef davon spricht, dass man "gut aufgestellt" ist, bedeutet dies als Übersetzung aus der Bürosprache, dass die Skills, Fähigkeiten und Ressourcen für etwas da sind.
- Wer bei einem Projekt die "optimale Flughöhe" noch nicht erreicht hat, bleibt noch weit unter den Erwartungen bzw. unter dem Ergebnis zurück, welches man sich ursprünglich gestellt hat.
- Das Management fragt sich oft, wie man etwas "monetarisieren" kann und meint damit, wann man eine Bemühung endlich auch im Ergebnis entdeckt.