Menu

Hilfe - Französisch

SIMONA

Mitglied seit
08.05.2002
Beiträge: 30
Hilfreich: 0

Hallo,

könnte mir jemand bitte folgendes übersetzen:

Hiermit bestellen wir die Wartung, zu den von Ihnen angebotenen Konditionen.

Lieben Dank
Simona

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Gabi

Mitglied seit
26.08.2001
Beiträge: 122
Hilfreich: 0

Hallo Simona,

ich würde sagen, es könnte wie folgt heißen:

"Avec ceci, nous commandons les travaux d'entretien aux conditions offerts (par vous)."

Habe also aus "Wartung" "Wartungsarbeiten" gemacht, weil man sonst "entretien" nicht für "Wartung", sondern für "Vorstellungsgespräch" halten könnte...

Und die Klammer ist optional, sonst könntest du auch noch genauer referenzieren "... offerts par vous dans votre offre du xx.xx.2002"

Reicht das so?

Gruß
Gabi

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

SIMONA

Mitglied seit
08.05.2002
Beiträge: 30
Hilfreich: 0

Aber sicher ;o)

Viiiiielen Dank und Gruß
Simona

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Gabi

Mitglied seit
26.08.2001
Beiträge: 122
Hilfreich: 0

Ich habe mich nochmal persönlich bei mir umgehört.

"Par la présente, nous vous commandons la prestation d'entretien à vos conditions."

oder

"... aux conditions que vous avez offertes."

Gruß
Gabi

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.