Menu

Übersetzung Dt.-Englisch

Regarding the xx event (oder congress) on xx.xx.2005 please let us know whether it is possible to order congress documents (oder documentation, kommt halt drauf an!) and how much these would be.

--
Take care!

meme :bounce:

No Sagittarian lacks that wonderful ability to make connections between the ridiculous and the sublime!

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Augury

Mitglied seit
10.07.2003
Beiträge: 120
Hilfreich: 0

Was haltet ihr von dieser Übersetzung:

"Dear Ms. XY,

concerning the event "XXXYYY" of XX March 2005 please inform us about the price in case of an order of the congress documents."

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Augury

Mitglied seit
10.07.2003
Beiträge: 120
Hilfreich: 0

Hallo zusammen!

Bräuchte mal eben einen Tipp, wie man "Tagungsunterlagen" ins Englische übersetzen kann.
Es geht sinngemäß um folgenden Satz zur Nachfrage bei einer Organisation, die eine Veranstaltung organisiert hat:

"Hinsichtlich der XY-Veranstaltung vom XX.XX.2005 bitten wir um Informationen, ob es möglich ist, Tagungsunterlagen zu bestellen und wenn ja zu welchem Preis."

Hat jmd. eine passende Idee für den genannten Satz in Englisch?

Danke schon mal und einen schönen Tag euch allen noch!!

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.