Menu

Spanisch - brauche mal Eure Hilfe

Eurybia

Mitglied seit
27.07.2004
Beiträge: 284
Hilfreich: 0

Hallo!

ich habe hier folgenden Satz:

Con burbuja inmobiliaria o sin ella, los turistas están participando del boom de la construcción en España.

Und ich versteh den nicht. "burbuja" ist das eigentliche Problem. Das heißt doch "Blase" oder gibt es noch eine andere Übersetzung?

Wäre echt dankbar, wenn mir jemand auf die Sprünge helfen könnte!

Liebe Grüße

Eurybia

Grüße von
Eurybia

[color=blue:33edb14794] [size=9:33edb14794] Manchmal muss man einfach springen und sich auf dem Weg nach unten Flügel wachsen lassen. [/color:33edb14794] [/size:33edb14794]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Simbaline

Mitglied seit
04.04.2002
Beiträge: 165
Hilfreich: 0

"Blase" ist doch auch in Deutsch ein Wirtschaftsbegriff. Meint soviel wie: ein Riesenboom (Blase), es wird übermäßig nachgefragt und produziert bzw. angeboten und (auf einmal macht es "Knall" und die Blase platzt, die Werte sinken und keiner will es mehr haben - die Investoren bleiben auf ihren Verlusten sitzen.)

--

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.