Menu

"Übergangsblech" auf Englisch, bitte schnell Hilfe

Jutzing

Mitglied seit
04.12.2002
Beiträge: 29
Hilfreich: 0

Wer weiß, was "Übergangsblech" auf Englisch heißt?

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Jutzing

Mitglied seit
04.12.2002
Beiträge: 29
Hilfreich: 0

Euch beiden auch vielen Dank (hab das ganze ja auch noch mal bei "Privat" thematisiert), wir haben uns für "transition sheet" entschieden.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

LittleJule

Mitglied seit
12.05.2006
Beiträge: 72
Hilfreich: 0

Hallo,

ist das in Form von einer "Brücke" gemeint? - Dann "connecting platform". Oder mehr als "Übergangsscheibe"? - Dann "traversing table". Oder "Übergangsstahl" - dann "transition steel". Vielleicht hilft es ja...

Gruß

LittleJule

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Gatorgirl

Mitglied seit
25.09.2003
Beiträge: 186
Hilfreich: 0

Wir sagen hier "transition sheet".

LG
Gatorgirl

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.