Menu

Mein englisch ist so schlecht - kann mir jemand helfen?

woopie

Mitglied seit
14.05.2003
Beiträge: 2
Hilfreich: 0

Hi, welches programm haste denn gefunden? ich brächte das auch mal dringend.........

lg - woopie

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0

gegoogelt "kostenlose Übesetzung"

1. Anzeige, kam irgendwas mit "monster"

und dann ist das ´ne google-Übersetzungs-Maschine ...

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Topolina

Mitglied seit
08.09.2005
Beiträge: 190
Hilfreich: 0

chhhrrrmmm...wenn ich Übersetzungsmaschine höre, kräuseln sich mein Fußnägel... Das kann bös ins Auge gehen, vor allem bei so 'nem wichtigen Satz...Setz doch die Maschinenübersetzung hier zum Korrigieren rein.

Topolina

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0

Danke für den Tipp. Werde ich nachträglich auch noch einmal machen...

Aber die Maschine hat, soweit ich das erkennen kann, ganz gut übersetzt....

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0

Bitte nicht mehr bemühen....

Habe ein Übersetzungsprogramm gefunden....

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0

Hallo!
Es geht darum, dass eine deutsche Fa. sich in Dänemark melden muss, um ein Gewerbe anzumelden. Diese soll jetzt auf einer Homepage, die nur auf dänisch oder englisch verfasst ist, registriert werden.

Kann mir jemand beim Übersetzen helfen? Bin schon zu lange raus :?

Danish Commerce and Companies Agency
The DCCA is an Agency under The Minister of Economic and Business Affairs (Deputy Primeminister) Bendt Bendtsen. See also the webpage of the Ministry of Economic and Business Affairs.
The Danish Commerce and Companies Agency (DCCA) is the official place of registration for Danish Businesses. In parallel the DCCA administers legislations regulating Businesses, amongst others the Companies Act and the Company Accounts Act. Registration and publication of business information favour the free market and provides businesses with good basic conditions. An easy and quick access to registration and an effective but flexible administration of the legislation is at the same time the basis of the DCCA´s important role in the national effort to reduce the administrative burdens.

Vielen herzlichen Dank.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0

Dänische Handel- und Firmenagentur das DCCA ist eine Agentur unter dem Minister der ökonomischen und geschäftlichen Angelegenheiten (Ab-geordneter Primeminister) Bendt Bendtsen.

Guten Morgen!

Also hier die Übersetzung. Ich finde schon ganz gut und verständlich:

Sehen Sie auch das webpage des Ministeriums der ökonomischen und ge-schäftlichen Angelegenheiten. Die dänische Handel- und Firmenagentur (DCCA) ist der amtliche Ort der Ausrichtung für dänische Geschäfte.

In der Ähnlichkeit übt das DCCA die Gesetzgebungen aus, die Geschäfte regulieren, unter anderen bevorzugen das Gesellschaftsrecht und die Firmakontotatenausrichtung und die Publikation der Geschäftsinforma-tionen den freien Markt und versehen Geschäfte mit guten grundlegen-den Bedingungen.

Ein einfacher und schneller Zugang zur Ausrichtung und zu einer wir-kungsvollen aber flexiblen Leitung der Gesetzgebung ist gleichzeitig die Grundlage der wichtigen Rolle DCCAs in der nationalen Bemühung, die administrativen Belastungen zu verringern.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Antigone

Mitglied seit
28.03.2002
Beiträge: 940
Hilfreich: 0

[quote:6418ca1b92="kaya"]In der Ähnlichkeit übt das DCCA die Gesetzgebungen aus, die Geschäfte regulieren, unter anderen bevorzugen das Gesellschaftsrecht und die Firmakontotatenausrichtung und die Publikation der Geschäftsinforma-tionen den freien Markt und versehen Geschäfte mit guten grundlegen-den Bedingungen. [/quote:6418ca1b92]

In der Ähnlichkeit? :shock:

Also, so rum mag es ja noch gehen, weil Du den deutschen Text korrigieren kannst. Schlechtes Deutsch ist's nun wirklich, die Sätze ergeben für jemanden, der den Stoff nicht kennt, keinen Sinn. :?

Fazit: Übersetzungsmaschinen sind generell eher eine Katastrophe. Frag lieber uns!

*Take my advice - I don't need it!*

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

kaya

Mitglied seit
30.06.2003
Beiträge: 302
Hilfreich: 0


Danke.

Ja, ich weiß, die Übersetzung ist nicht besonders gut, aber man kann sich einige zusammen reimen...

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

SabineJ

Mitglied seit
14.07.2005
Beiträge: 54
Hilfreich: 0

Die Übersetzungsprogramme von Translate Pro sind sehr zu empfehlen. Das kostenlose Übersetzungsportal im Internet ist schon sehr gut, dass Programm selber noch besser, es gibt unglaublich viele Optionen, Themenauswahl, Redewendungen, Idiomatik, Wörterbücher etc. Gut, das Programm kann natürlich nicht die komplette Übersetzung ohne Nacharbeit für einen übernehmen, wäre ja auch schade, dann hätte man ja gar keine Herausforderung mehr und alle Übersetzer wären arbeitslos, noch mehr Arbeitslose aufgrund von Software und Computern. Aber um eine gute Grundlage zu bekommen, ist dieses Programm wirklich gut. Für Englisch brauch ich es zwar nicht, da ich in dieser Sprache übesetzungsmäßig sehr sicher bin, da ich es ja auch schon jahrelang mache, aber für Französisch habe ich mir gerade das Programm gekauft. In der Sprache bin ich noch nicht so sicher und man kann so auch noch seine Sprachkenntnisse aufpolieren. Gut, es ist natürlich nicht gerade billig, aber für mich rentiert es sich.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.