Menu

i.V. - i.A. - ppa. in Englisch

Hi,

wenn sich da keiner beschwert, so lassen

Ansonsten könntet ihr den lateinischen Ausdruck pro procurationem für ppa nehmen?!

im Auftrag = on behalf of XY

--

Dass die Frauen das letzte Wort haben, beruht hauptsächlich darauf, dass den Männern nichts
mehr einfällt.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Zicke

Mitglied seit
11.08.2002
Beiträge: 1132
Hilfreich: 0

ich schreibe da nix, weil die meisten ausserhalb Deutschlands das eh nicht kennen.
--
Es gruesst
Z i c k e
*****
Arbeit ist wie Atmen. Wenn ich nicht arbeite, kann ich nicht atmen (Picasso)

Gruss aus London
Zicke

~ Change is the spice of life ~

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

_sunflower_

Mitglied seit
20.12.2004
Beiträge: 96
Hilfreich: 0

Hey,

wenn ihr englische Briefe verschickt und im Deutschen i.V., etc. schreibt, was schreibt ihr dafür dann im Englischen?

Bisher haben wir das einfach so gelassen wie im Deutschen.

Gruß
_sunflower_

--
Fröhlich sein, Gutes tun - und die Spatzen pfeifen lassen!

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

eriam

Mitglied seit
07.05.2003
Beiträge: 404
Hilfreich: 0

pp oder p.p.

habe damals auch meinen paps gefragt, weil ich mir nicht sicher war

hier ist ein link mit abkürzungen
http://www.sekretaer-in.de/abkuerzungen_engl.htm
--
eriam

the pigs have won tonight...

Those are my principles, and if you don't like them... well, I have others.
Groucho Marx

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.