Menu

expected trading profile of the business

Sommerlaune2

Mitglied seit
21.06.2017
Beiträge: 813
Hilfreich: 0

kann man das mti

zu veröffentlichende Geschäftsbilanz

übersetzen?

Danke im Voraus.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Januar2005

Mitglied seit
17.01.2005
Beiträge: 184
Hilfreich: 0

Ist expected nicht eher erwartet?

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Topolina

Mitglied seit
08.09.2005
Beiträge: 190
Hilfreich: 0

Mit ganzen Sätzen kann man mehr anfange, sonst wird dat nix. Aber ansonsten heißt das: balance sheet to be published

Topolina

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Topolina

Mitglied seit
08.09.2005
Beiträge: 190
Hilfreich: 0

und bei http://www.LEO.org wirst du auch in dieser Hinsicht gehilft. Der ist zwar nicht immer so ganz korrekt, aber schon ein bisschen hilfreich..

Topolina

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

flower159

Mitglied seit
11.10.2005
Beiträge: 215
Hilfreich: 0

wenn man das wörtlich übersetzt heißt das soviel wie: erwartetes geschäftliches Verkaufsprofil

Passt das in den Zusammenhang Sommerlaune?

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Sommerlaune2

Mitglied seit
21.06.2017
Beiträge: 813
Hilfreich: 0

obwohl ich echt keine zeit habe: hier muss ich 1000 Dank sagen, ist echt eine große Hilfe "der LEO"

DANKE!

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Sommerlaune2

Mitglied seit
21.06.2017
Beiträge: 813
Hilfreich: 0

danke topo aber die überschrift sollte übersetzt werden

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Topolina

Mitglied seit
08.09.2005
Beiträge: 190
Hilfreich: 0

Dann würde eher Release of Balance Sheet (oder auch nur Balance) passen.

Topolina

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.