Menu

Englisch zur Hülf

Schlappi

Mitglied seit
01.06.2004
Beiträge: 104
Hilfreich: 0

aber dann: sepArate offices
--
LG
Schlappi

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Corina_Home

Mitglied seit
03.03.2005
Beiträge: 2
Hilfreich: 0

dachte ich auch, aber mein Chef sagt was anderes, obwohl er es selber nicht weiß.

Danke, trotzdem! Setze jetzt mein Sturkopf durch und nehme seperate offices.

So, basta.

Danke Euch 2

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

seperated rooms?
--

[blue]CrazyMum[/blue]


[blue][f1]"Ich spreche so schnell, weil Frauen 2.000 Jahre nicht viel zu sagen hatten und das jetzt nachholen müssen" (Petra Kelly)[/blue][/f1]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Zicke

Mitglied seit
11.08.2002
Beiträge: 1132
Hilfreich: 0

Meinst du 1 Büro = 1 Firma ?

Dann "separate offices"
--
Es gruesst
Z i c k e
*****
Sport ist dazu da, dass man gesünder stirbt, und nicht dazu, dass man länger lebt.
(Ludwig Prokop)

Gruss aus London
Zicke

~ Change is the spice of life ~

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Corina_Home

Mitglied seit
03.03.2005
Beiträge: 2
Hilfreich: 0

räumliche Trennung.

Wie räumliche Trennung von zwei Büros.

Ich habe bei Leo nur spacial seperation gilt aber anscheinend nur für den Vermerk mit Brandschutz.

Hat jemand eine Idee?

Danke.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.