Menu

Deutsch-Russisch; Deutsch-Spanisch

suedkreismaus

Mitglied seit
22.04.2004
Beiträge: 93
Hilfreich: 0

Mein Kollege möchte einen Projektantrag schreiben und ihn irgendwas mit "Zusammen Land" nennen. Da wir es mit TN aus Peru, und Region in NDS machen in der es wohl vermehrt Deutsch-Russen gibt möchte er es den Titel in spanisch, russisch und deutsch schreiben, da er so das "sich kennen lernen" ausdrückt.

Danke
die südkreismaus
--

Ich esse meine Schokolade nicht! Nein, meine Schokolade ess` ich nicht!

[img:e38efc819c]http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/k010.gif[/img:e38efc819c]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Lalla

Mitglied seit
10.07.2003
Beiträge: 164
Hilfreich: 0

schreib noch mal rein, wenn ihr den titel auf deutsch wisst. dann kann man sich unter "zusammen land" etwas vorstellen und auch übersetzen. ansonsten kann man nur "wörterbuchmäßig" zusammen und land übersetzen - und das ergibt auf spanisch zumindest keinen sinn, zumal es - wie schon erwähnt, für land verschiedene ausdrücke gibt.
--
LG Lalla

LG Lalla

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

suedkreismaus

Mitglied seit
22.04.2004
Beiträge: 93
Hilfreich: 0

Er möchte es jetzt "Land verbindet" im sinne von sich kennen lernen und miteinander verbunden sein nennen.

die südkreismaus
--

Ich esse meine Schokolade nicht! Nein, meine Schokolade ess` ich nicht!

[img:e38efc819c]http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/k010.gif[/img:e38efc819c]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Schlappi

Mitglied seit
01.06.2004
Beiträge: 104
Hilfreich: 0

Ohne Gewähr (je nach Kontext ist was Passendes dabei oder auch nicht)

Zusammen
junto - wird aber dekliniert, wenn es adjektivisch gebraucht wird (junto, junta, juntos, juntas)
juntamente - adverbial

In Zusammensetzungen wieder ganz anders.

Land
tierra; politisch: país; Grundstück: terreno; auf dem Lande: en el campo;

Russisch - keine Ahnung!
--
LG
Schlappi

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

suedkreismaus

Mitglied seit
22.04.2004
Beiträge: 93
Hilfreich: 0

Danke,

ich werde schauen ob es uns weiter bringt.

Sandra
--

Ich esse meine Schokolade nicht! Nein, meine Schokolade ess` ich nicht!

[img:e38efc819c]http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/k010.gif[/img:e38efc819c]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

shangri-la

Mitglied seit
28.07.2004
Beiträge: 1173
Hilfreich: 0

Ich schieb´s dir nochmal, ich weiß doch, dass hier Spanier sind
--
[blue]Sunny GreetZ[/blue]
[blue]Shangri-La[/blue]

[url=http://www.rosenstolz.de]Dein Leben ist DEIN Leben![/url]

shangri-la
Etiketten sind für Dosen, nicht für Menschen[img:e2fca173a6]http://www.world-of-smilies.com/html/wos_mini/wosminis10.gif[/img:e2fca173a6]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

suedkreismaus

Mitglied seit
22.04.2004
Beiträge: 93
Hilfreich: 0

Wer kann mir "zusammen Land" auf Russisch und auf Spanisch übersetzen?

Danke
die südkreismaus
--

Ich esse meine Schokolade nicht! Nein, meine Schokolade ess` ich nicht!

[img:e38efc819c]http://www.cosgan.de/images/smilie/liebe/k010.gif[/img:e38efc819c]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

dottie_matrix

Mitglied seit
19.09.2003
Beiträge: 654
Hilfreich: 0

zusammen heißt auf russisch vmestje (oh je, das sieht ja gruselig aus - muss man sich halt in kyrillischen buchstaben vorstellen) und land heißt strana. das ergibt aber zusammen irgendwie keinen sinn...

gruß steffi

LG Steffi

[size=10:b15b266005]Das Leben ist ein Nehmen und Kriegen.[/size:b15b266005]

[img:b15b266005]http://www.mysmilie.de/midi-smileys/liebe/1/0014.gif[/img:b15b266005]

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.