Menu

Bitte Übersetzung für "allein haftender Gesellschafter&

Ganesha

Mitglied seit
31.03.2005
Beiträge: 5
Hilfreich: 0

wörtlich übersetzen kann ich das natürlich aber ich kenne die korrekte englische Bezeichnung nicht. Wäre toll, wenn jemand helfen könnte.
Danke !

Der Himmel hinter den Wolken ist immer blau

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Ganesha

Mitglied seit
31.03.2005
Beiträge: 5
Hilfreich: 0

Es geht um eine GmbH, also müsste letzeres richtig sein. Vielen, vielen Dank Euch beiden und ein schönes Wochenende!

Der Himmel hinter den Wolken ist immer blau

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Gytha

Mitglied seit
13.10.2003
Beiträge: 634
Hilfreich: 0

Sicher bin ich nicht, aber mir kommt "Sole Proprietor" sehr bekannt in dem Zusammenhang vor.

Gruß
Gytha

Gruß
Gytha
[size=9:b860d120b0]Wenn du merkst, dass du zur Mehrheit gehörst, wird es Zeit, deine Einstellung zu revidieren (M. Twain)[/size:b860d120b0]
http://www.assistenz-netzwerk.de

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Sommerlaune2

Mitglied seit
21.06.2017
Beiträge: 813
Hilfreich: 0

um welche Gesellschaftsform geht es denn?

Personen oder Kapitalgesellschaft?

bei P: Partner liable to unlimited extend

bei K: Shareholder liable to unlimited extend

LG

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.