Menu

bitte Hilfe bei Übersetzung

dorotha

Mitglied seit
13.11.2006
Beiträge: 1571
Hilfreich: 0

We just want to inform you that our company has moved. Our new address:

(Die Anrede kannst du dir auch sparen, da es sich um eine allg. Info handelt, du könntest stattdessen einen Betreff angeben:

Information - company move)

Immer auf der Suche nach der Antwort auf die allumfassende Frage: Wo ist mein Kugelschreiber?

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

teamtesse

Mitglied seit
14.01.2005
Beiträge: 311
Hilfreich: 0

sinngemäß...
Sehr geehrte Damen u herren
wir sind umgezogen... unsere neue adresse lautet

danke für eure Vorschläge. soll ein verspäteter brief werden

[img:69890581b7]http://www.cosgan.de/images/midi/haushalt/e030.gif[/img:69890581b7]
das war´s

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Dear Ladies and Gentlemen,

we have move / we have relocated our office.

Our new address: Mustermannstraße 1, 123456 Musterstadt

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

teamtesse

Mitglied seit
14.01.2005
Beiträge: 311
Hilfreich: 0

super danke!
noch eine frage. ich weiß nicht ob z.b. lieferanten in Dänemark auch deutsch verstehen. würdet ihr eine art "Mischbrief" schreiben?

[img:69890581b7]http://www.cosgan.de/images/midi/haushalt/e030.gif[/img:69890581b7]
das war´s

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

Mischbrief? Meinst Du zweisprachig schreiben?

Ich würde wenn, dann nur auf Englisch schreiben - denn sicher ist sicher.

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.

teamtesse

Mitglied seit
14.01.2005
Beiträge: 311
Hilfreich: 0

ok, dann mach ich es so. danke. du machst deinem namen alle ehre

noch eine frage. muss ich dann auch schreiben... aktualisierne sie ihre daten? das ergibt sich ja eh, oder?

[img:69890581b7]http://www.cosgan.de/images/midi/haushalt/e030.gif[/img:69890581b7]
das war´s

Dieser Beitrag wurde 0 mal als hilfreich markiert.
Hinweis: Sie müssen sich einloggen um antworten zu können. Noch kein Login? Hier registrieren.